|
VERFASSUNG
UND AUSFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN DEUTSCHE
EVANGELISCH-LUTHERISCHE KONFERENZ IN
NORDAMERIKA (29. September 1993) |
CONSTITUTION
AND BYLAWS OF THE GERMAN
EVANGELICAL LUTHERAN
CONFERENCE IN NORTH
AMERICA ENGLISH TRANSLATION (September 29, 1993) |
|
Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen
Geistes. Amen. I. NAME Der Name dieser Organisation lautet: Deutsche Evangelisch-Lutherische Konferenz in Nordamerika (englischer Name: German Evangelical Lutheran Conference in North America) — im folgenden: die Konferenz. II. BEKENNTNISSTAND Die Konferenz akzeptiert die Bekenntnisgrundlagen der
Evangelisch-Lutherischen Kirche in Amerika (ELCA) und der
Evangelisch-Lutherischen Kirche in Kanada (ELCIC). Deshalb bestimmt die
Konferenz ihr Verhältnis zur ELCA und ELCIC gemäß der betreffenden Abschnitte
der Kirchenordnungen dieser zwei Kirchen. III. MITGLIEDSCHAFT Die Konferenz besteht aus Gemeinden und Einzelpersonen,
die mit einem Antrag Mitgliedschaft suchen und deren Aufnahmeantrag vom
Vorstand gebilligt wurde. Gemeinden werden durch ihre Pastoren und einen
Laien vertreten. IV. AUFGABE Die Konferenz betrachtet die Förderung und den Ausbau der
deutschsprachigen Arbeit der lutherischen Kirchen in Nordamerika als ihre
vorrangige Aufgabe. V. SPRACHE 1. Deutsch ist die offizielle Sprache der Konferenz. 2. Rechtliche Dokumente sollen auch in Englisch abgefasst
werden und Geltung besitzen. VI. BEZIEHUNGEN Die Konferenz steht traditionell in einem engen Verhältnis
zu den evangelisch-lutherischen Kirchen Europas, insbesondere zur
Evangelischen Kirche in Deutschland (EKD) und der Vereinigten
Evangelisch-Lutherischen Kirche in Deutschland (VELKD) auf Grund bestehender
Vereinbarungen. VII.
VERÖFFENTLICHUNGEN 1. Das Kirchliche Monatsblatt ist offizielles Organ
der Konferenz. 2. Der Schriftleiter des Kirchlichen
Monatsblattes wird auf einer ordentlich einberufenen Vollversammlung der
Konferenz für die Dauer von jeweils zwei Jahren gewählt und kann unbeschränkt
wiedergewählt werden. Er hat im Vorstand Sitz und Stimme. Er erstattet der
Vollversammlung schriftlichen Bericht. 3. Der Vorstand ernennt einen Redaktionsausschuss von
mindestens drei Personen, der mit dem Schriftleiter Richtlinien für die
Gestaltung des Kirchlichen Monatsblattes erarbeitet und ihn in
seiner Arbeit unterstützt. VIII. GLIEDERUNG Die Konferenz kann sich in Regionen untergliedern. IX. VORSTAND
(EXEKUTIVKOMITEE) 1. Der Vorstand der Konferenz besteht aus dem Präsidenten,
dem Vizepräsidenten, dem Sekretär, dem Schatzmeister und dem Schriftleiter des Kirchlichen Monatsblatts. 2. Präsident und Vizepräsident sollen ordinierte
Geistliche sein und nicht aus demselben Land kommen. X. VOLLVERSAMMLUNG
(TAGUNG) 1. Die Konferenz beruft alle zwei Jahre ihre
Vollversammlung im Wechsel zwischen den USA und Kanada ein. 2. Beschlussfähigkeit besteht bei der Anwesenheit von 15%
der Mitglieder. XI. PARLAMENTARISCHE
REGELN Die Konferenz unterliegt den Bestimmungen der Roberts oder Bourinots Regeln. XII. FINANZIERUNG Die Konferenzarbeit wird durch Spenden von Gemeinden und
Einzelpersonen, durch Mitgliedsbeiträge sowie durch Unterstützungen von
seiten der Kirchenleitungen finanziert. XIII.
VERFASSUNGSÄNDERUNGEN 1. Änderungsvorschläge zu dieser Verfassung müssen vier
Monate vor einer jeweiligen Vollversammlung beim Präsidenten eingehen und von
diesem den Mitgliedern unterbreitet werden. 2. Diese Änderungen werden dann nach erster Lesung und
Abstimmung an die nachfolgende Vollversammlung verwiesen, wobei je eine
Zweidrittelmehrheit der anwesenden stimmberechtigten Mitglieder entscheidet. 3. Ausführungsbestimmungen können auf jeder ordentlich
einberufenen Vollversammlung mit Zweidrittelmehrheit der anwesenden
stimmberechtigten Mitglieder angenommen bzw. geändert werden, vorausgesetzt,
dass sie dem Präsidenten rechtzeitig schriftlich vorgelegt werden. XIV. AUFLÖSUNG Für den Fall der Auflösung der Konferenz wird das
verbleibende Eigentum zu gleichen Teilen zwischen der ELCA und der ELCIC
aufgeteilt mit der Auflage, die Gelder und den Besitz zur Förderung des Dienstes an Wort und Sakrament in der
deutschen Sprache zu verwenden. |
In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy
Spirit. Amen. I. Name The name of this organisation is Deutsche Evangelisch-Lutherische Konferenz in Nordamerika (English name: German Evangelical Lutheran Conference in North America) — referred to below
as: the Conference. II.
Confessional Stand The Conference accepts the confessional documents of the
Evangelical Lutheran Church in America (ELCA) and the Evangelical Lutheran
Church in Canada (ELCIC). Therefore the Conference defines its relationship
to the ELCA and the ELCIC in accordance with the respective paragraphs of the
confessions of the two churches. III.
Membership The Conference consists of congregations and individuals
who apply for membership and whose application is approved by the Conference
Executive. Member congregations shall be represented by their pastor(s) and
one lay person. IV.
Mandate The conference views the furtherance and strengthening of
German Language ministry in Lutheran Churches in North America as its primary
mandate. V.
Language 1. German is the official language of the Conference. 2. Legal documents should also be written in English and
have full validity. VI.
Further Ties The Conference traditionally has had a close relationship
to the Evangelical Lutheran churches of Europe, especially to the Evangelical
Church in Germany (EKD), and the United Evangelical Lutheran Church in
Germany (VELKD) as per previous agreements. VII.
Publications 1. Das Kirchliche Monatsblatt is the official organ of the Conference. 2. The Editor of
the Kirchliches Monatsblatt is elected at a
properly announced full assembly of the Conference and for the time period of
two years. The Editor can be re-elected without limit. The Editor has seat
and voice in the Conference Executive. The Editor presents the full assembly
with a written report. 3. The Executive
names an editorial committee of at least three persons, which with the Editor
gives direction to the format and content of the Kirchliches
Monatsblatt and supports the work of the Editor. VIII.
Structure Conference member congregations can come together and
organize regionally. IX.
Executive Committee 1. The Executive Committee of the Conference consists of
the President, the Vice-President, the Secretary, the Treasurer, and the
Editor of the Kirchliches Monatsblatt. 2. The President and Vice-President shall be ordained and
not from the same country. X.
Conference Assembly Meetings (Retreat) Every two years the Conference meets in full assembly,
alternately between the United States and Canada. A quorum is formed when 15%
of members are present. XI.
Parliamentary Rules The Conference adheres either to Robert's or Bourinot's Parliamentary Rules. XII.
Finances The work of the Conference is financed through donations
of congregations and individuals, through membership fees and through the
support of church bodies. XIII.
Amendments to the Constitution 1. Suggestions of changes to the constitution must reach
the President of the Conference four months in advance of a full assembly and
be distributed by the President to the membership. 2. These suggestions of change to the constitution after a
first reading and initial acceptance shall be referred to the following full
assembly, when final acceptance shall be determined by a two-thirds majority
of the gathered voting membership. 3. Existing bylaws can be changed, and new bylaws can be
accepted at any announced full assembly by two-thirds majority of the
gathered voting membership as long as written suggestions have been given to
the President in time. XIV.
Dissolution In the case that the conference should dissolve, all
remaining assets are to be divided equally between the ELCA and the ELCIC,
with the stipulation that the assets be used for Word and Sacrament ministry
in the German language. |
|
AUSFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN (8. November 2003) 1. Die Amtsträger der Konferenz werden auf einer
ordentlich einberufenen Vollversammlung für zwei Jahre gewählt bzw.
wiedergewählt, und treten ihr Amt am Ende der Vollversammlung an. Präsident
und Vizepräsident müssen entweder der ELCA oder der ELCIC angehören. 2. Der Präsident kann nur in zwei aufeinanderfolgende
Amtsperioden dienen. Nach einer weiteren Amtsperiode ist er wieder wählbar. 3. Der Vorstand führt die Bestimmungen der Vollversammlung
aus und führt die Geschäfte der Konferenz in der Zeit zwischen
Vollversammlungen, worüber der Konferenz berichtet werden muss. 4. Alle Personen, die an einer Vollversammlung teilnehmen,
sind zur Mitberatung willkommen, aber nur ordentliche Mitglieder haben das
Recht, Vorschläge zu machen, sie zu unterstützen, und darüber abzustimmen. 5. Die Höhe des Mitgliedsbeitrags wird auf einer
ordentlich einberufenen Vollversammlung festgesetzt. Ermäßigungen können vom
Vorstand auf Antrag in Härtefällen genehmigt werden. 6. Das Geschäftsjahr läuft vom 1. September bis zum 31.
August des nächsten Jahres. 7. Ort und Zeit der nächsten Vollversammlung sollen
mindestens ein (1) Jahr vor der
Vollversammlung festgelegt werden. |
BYLAWS (November 8, 2003) 1. Executive
officers of the Conference are elected or reelected at an announced full assembly of the
Conference for a two year time period. They assume their duties at the close
of the full assembly. The President and the Vice-President must be members of
either the ELCA or the ELCIC. 2. The President
cannot serve more than two consecutive terms. After two years out of office,
the President may be elected again. 3. The Executive
carries out the directives of the full assembly and conducts the business of
the Conference between full assembly meetings, reporting its work to each
subsequent full assembly. 4. All persons who
attend a full assembly meeting are welcome to offer opinion and advice. But
only acknowledged members of the Conference have the right to make motions,
support, and vote on motions. 5. The membership fee amount is determined at a properly
announced full assembly of the Conference. In hardship cases, request for a
reduction in membership fee amount can be accepted by the Executive. 6. The business year is from September 1 toAugust 31 of
the following year. 7. The location and time of the next full assembly should
be determined at least one (1) year in advance
of the full assembly meeting. |